منتشرشده در 25 شهریور 1403
Esmerin gözü kara
دختر سبزه چشمان تیره داره
Kurbanım yaradana
من فدای خالقش میشم
O esmerin aşkından
از عشق اون سبزه روی
Kavruldu tüm adana
تموم آدانا (اسم شهر)به آتیش کشیده شد
Kız senin ne nazın var
دختر، تو چقدر ناز داری؟
Evde mi kalasın var
آیا می خوای تو خونه بمونی؟
O esmerin aşkından
از عشق اون سبزه روی
Üç sene yatasım var
من باید سه سال بخوابم
Bi de üç güne bir seni göresim var
من هم میخوام هر سه روز یه بار تورو ببینم
Ben kimseyi istemem kalsa bir senem
من کسی رو نمیخوام، اگه فقط برا یه سال بمونی
Oof yine seni göresim var(Ya da ölesim)
اوف امیدوارم دوباره ببینمت(یا بذار بمیرم)
Esmer sağlam
دختر سبزه ی قوی
İki kelam eder ve kendine bağlar
دو کلمه میگین و به خودش گره می زنه
B-Bide can demir geçerse beate
ب- در ضمن اگه آهن رد شد بکوب
Dinleyin o şarkı vallahi patlar (Patlatır o)
به اون آهنگ گوش کن، قسم می خورم که منفجر میشه(او منفجر میشه)
Patron gibi takılırım Kolumda patekle mahalleye bakınırım
من مثل یه رئیس میرم با پاتک روی دستم به اطراف محله نگاه می کنم
Esmer hatunum ömrümü istesin
خانم سبزه زندگی منو میخوای
Para yoksa da var gibi dağıtırım
حتی اگه پول نباشه، اونو طوری تقسیم میکنم که انگار دارم
Tel koparır saçından
از موهایش تار میکَنه
Alır aklı başından
عقل از سرم میگیره
Esmerime sarılsam
اگه سبزه امو بغل کنم
Canım gider canımdan
دارم زندگیمو از دست میدم
İste güzel canımı
تو جون بخواه عزیزم خوشگلم
Vereyim sol yanımı
بذار سمت چپم رو بهت بدم (قلبمو)
Sarışından fayda yok
بلوند فایده ای نداره
Esmer yesin malımı
بذار سبزه مال واموال منو بخوره ؟
نظرت چیه؟